北京市故宫博物院图书馆

回鹘蒙古文、汉文对照《孝经》


回鹘蒙古文、汉文对照《孝经》
文献时间:1307
行数及字数:514行,2000余单词
文献发现地:中国故宫博物馆
文献现存地:中国故宫博物馆
  • 文献说明
中国北京故宫博物院图书馆藏有一本汉蒙璧木板《孝经》。这本书的封面已散失,因此蒙古文原书名已无从知晓。
[1] W. Fuchs – A. Mostaert, Ein Ming-Druck einer chinesisch-mongolischen Ausgabe des Hsiao-ching, Monumenta Serica 4, 1939/1940, 325-329
[2] Ch. Luvsanbaldan, Ačlalt nomyn tuchaj, Mongolyn sudlal 312, 1961, I-IV + 149 + 38 
[3] L. Ligeti, Monuments Pr’classiques. I. XIIIe et XIVe si’cles, Budapest, 1972, 77-104
[4] Der Blockdruck des Xiaojing aus dem Palastmuseum in chinesischer und mongolischer Sprache, ZS 12, 1978, 162-235
[5] Qas-erdeni, Mongγol kelen-ü “Takimdaγu nom” (Ačilaltu nom)-un tuqai, MKB 5, 1982, 42-75
[6] F. W. Cleaves, The First Chapter of an Early Mongolian Version of the Hsiao-ching, AOH 36, 1982, 69-88
[7] I. de Rachewiltz, The Preclassical Mongolian Version of the Hsiao-ching, ZS 16, 1982, 7-109
[8] Qas-Erdeni, Mongγol kelen-ü “Takimdaγu nom” (Ačilaltu nom)-un tuqai, MKB 5, 1982, 42-75
[9] Dobu, Uyiγurǰin mongγol üsüg-ün durasqaltu bičig-üd, Begeǰing, 1983, 78-157 
[10]F. W. Cleaves, The Second Chapter of an Early Mongolian Version of the Hsiao-ching, Documenta Barborum. Festschrift für W. Heissig zum 70 Geburtstag, Wiesbaden, 1983, 272-281
[11] L. Ligeti, A Propos de la traduction mongole pr’classique du Hsiao-ching, AOH 38, 1984, 303-349
[12] F. W. Cleaves, The Eighteenth Chapter of an Early Mongolian Version of the Hsiao-ching, HJAS 45, 1985, 225-254
[13] I. de Rachewiltz, More about the Preclassical Version of the Hsiao-ching, ZS 19, 1986, 27-37
[14] Qas-Erdeni, Mongγol kelen-ü “Takimdaγu bičig” (Ačilaltu nom) ba tegün-ü üges-ün bürildekün, “Erdem šinǰilegen-ü ögülel-ün tegübüri” 1, Begeǰing, 1988, 211-293
[15] Qas-Erdeni, Mongγol kelen-ü “Takimdaγu bičig” deki toγan-u ai, MKUǰ 6, 1988, 12-15
[16] Qas-Erdeni, Mongγol kelen-ü “Takimdaγu bičig”-ün teyin ilγal, MKB 7, 1989, 19-25 
[17] Qas-Erdeni, Mongγol kelen-ü “Takimdaγu bičig” deki qamiyadaγulqu yosun, Mongγol-un sudulul, 4, 1990, 18-20
[18] F. W. Cleaves, The Third Chapter of an Early Mongolian Version of the Hsiao-ching MS 14, 1991, 117-143
[19] F. W. Cleaves, The Fourth Chapter of an Early Mongolian Version of the Hsiao-ching, MS 15, 1992, 137-150
[20] F. W. Cleaves, The Fifth Chapter of an Early Mongolian Version of the Hsiao-ching, MS 16, 1993, 19-40
[21] F. W. Cleaves, The Sixth Chapter of an Early Mongolian Version of the Hsiao-ching, MS 17, 1994, 1-20
[22] H. Kuribayashi, The Orthographic Features of Mongolian Translation of the Hsiao-ching, A Collection of Papers and Commemorative Essays, Inner Mongolia University Publications, 1997, 264-278 (in Japanese) 
[23] F. W. Cleaves, The An Early Mongolian Version of the Hsiao-ching (The book of Filial Piety), Chapters Seven, Eight and Nine. Chapters Ten through seventeen, Publications of the Mongolia Society. Occasional Papers. Bloomington, No 23, 2001